Traduttore Italiano-Piemontese: L’app gratuita per tradurre il dialetto piemontese!
Traduttore Italiano-Piemontese è un’applicazione sviluppata per Windows Phone che mostra un dizionario italiano-piemontese per tutti coloro che si sono trasferiti in Piemonte.
Graficamente ben realizzata e in stile Metro, l’applicazione fornisce il giusto strumento per tutti coloro che non sono nativi in piemonte ma che si sono spostati per qualche motivo e quindi non conosco bene il dialetto. L’applicazione una volta avviata ci da la possibilità di tradurre una parola dall’italiano al dialetto piemontese e viceversa. Inoltre è l’applicazione ha una sezione dedicata dove fornisce una guida alla lingua.
Ringraziamo lo sviluppatore per la segnalazione e ricordiamo che l’applicazione è scaricabile dal marketplace gratuitamente.
..oddio..ma ne avevamo proprio bisogno!!…chi nn vuole impare a parlare piemontese??????????….ahahahaha…stiamo arrivando ai livelli di iphone con app assurde ed inutili!……beh..cmq…ampio spazio alla fantasia!
Solo chi non è sufficientemente colto può pensare che i dialetti siano inutili. Evidentemente lui (o lei) sono orfani di una tradizione, e non hanno idea della ricchezza di sensazioni e di idee che si celano in una lingua…nella propria lingua.
Fate furb, badòla….
Ciao il Piemonte è bello e non criticare scemo
È utile chi vuole arricchire il suo pensiero con la cultura.
Pias nen sta app!! Scherzo, bella farà molto piacere ai piemontesi LOL
Inutilità!!!
Sarebbe bello se in futuro fosse ampliata, non solo al vocabolario in piemontese, ma anche ad altri dialetti, allora sarebbe veramente utile io posso aiutare col bellunese :D
dai, inizio a scriverne una per il lombardo XD
ahah invece di imparare l’Italiano ( che a molti servirebbe e non poco [me compreso]) fanno le app sui dialetti…
Il Piemontese è una lingua riconosciuta ( Dignità della CEE) ed nella 18 ° posizione delle lingue parlate nel globo terrestre! / Lo sapevate ! Infatti una sterminata etnia piemontese ha popolato nel IX e XX sec. le Americhe ed i discendenti parlano o la loro lingua nazionale (Spagnolo) ed hanno mantenuto in famiglia il piemontese arcaico
Il Piemontese è una lingua riconosciuta ( Dignità della CEE) ed nella 18 ° posizione delle lingue parlate nel globo terrestre!
PIEMUNT INDIPENDENT mi sun nan itaglian em na vard bin
stappavamo una bottiglia
Che bello! Alla faccia di quelli che continuano ad inondare dei vari dialetti meridionali la radio e la televisione, manco ci fossero solo loro nel ns. Paese.
per android non c’è?
ciao,
mi traducetex favore in Piemontese la frase: “Son buoni solo a fare il riso! ”
Grazie ALessandro.
prima impara l’italiano
Sun mac bun a fè ‘l ris.
ti ho scritto la pronuncia.
Sun mac bun a fè ‘l ris.
ti ho scritto la pronuncia.
i sun bun mac a fe’ u ris
i sun bun mac a fe’ u ris
A sun bun mac per fè del ris
A sun bun mac per fè del ris
Che bello!!!! Io adoro il dialetto piemontese e anche i piemontesi
non sapere o almeno capire il dialetto qualunque esso sia è come essere senza radici.
si non si capisce tanto ma però non è l’unica lingua italiana ad es. in veneto,ecc
….visto che scrivi ” ma però ” anche se non si capisce tanto….e’ uguale!!
….visto che scrivi ” ma però ” anche se non si capisce tanto….e’ uguale!!
Ciao, abito in argentina sono nipote di piemontesi , purtroppo non son parlare il dialetto.Vi scrivo perché ho bisogno del vostro aiuto , devo tradurre la seguente frase :
“Auguro lavoro, salute e felicitá per tutta la famiglia piamontesa
Buona sera e tante grazie”
Vi saluto cordialmente e rimango in attesa delle vostre risposte!
Auguru travai salute e felicità a tuta la famia piemunteisa
Ciao, abito in argentina sono nipote di piemontesi , purtroppo non son parlare il dialetto.Vi scrivo perché ho bisogno del vostro aiuto , devo tradurre la seguente frase :
“Auguro lavoro, salute e felicitá per tutta la famiglia piamontesa
Buona sera e tante grazie”
Vi saluto cordialmente e rimango in attesa delle vostre risposte!
peccato che sia solo per iphone e non ci sia per pc, sarebbe utile creare un traduttore di frasi sullo stile google traduttore
I v’auguro de stè bin an salute e tanta goj, për tuta la famija piemontèisa. Bun-a sèira e tante grassie.
A son mac bon a fé dël ris ( si scrive “o” e si legge “u” – si scrive “u” e si legge “ü” – si scrive “ò” e si legge “o” – si scrive fé e non fè poi occorre tenere presente che ogni provincia ha le sue diversità lessicali)
—————
ai denigratori dei dialetti anzi “lingue regionali” cito la frase un un grande poeta sicliano, Ignazio Buttitta: “Unu populo diventa poviru e servu, quannu ci arrubbano à lingua aduttata di patri. E’ persu pì sempri !!!”
—————-
Ci sono espressioni regionali che non si riescono a tradurre in italiano. Per esempio in Piemonte “aveij ël ghëddo” in italiano si dovrebbe tradurre “avere la capacità, la bravura, la passione, il talento, ed essere portati per una cosa o un lavoro o uno sport o un mestiere o un’arte ecc ecc”. Se vogliamo adattarlo ai nostri giorni “aveij ël ghëddo” può essere tradotto anglicisticamente in “avere l’X factor”
A me piace tantissimo parlare il piemontese! Ma stavo cercando un app o un dizionario per imparare a scriverlo! Ad esempio “mi son nen tant buna a parlè il piemontese” avrò scritto giusto? Secondo me no 🤣